Thursday, November 6, 2008

Die Ärzte - my top 5

Una din trupele mele germane preferate sunt Die Ärzte (doctorii). Pe langa ca fac muzica buna´, clipuriile lor sunt de multe ori foarte fain de privit (uneori clipuriile sunt chiar mai faine decat melodiile). Tipii s-au apucat de cantat cu mai mult de 20 de ani in urma si au deja 20 de albume impreuna plus colaborari si albume solo. Se mira si ei cat succes au putut avea la public.

Locul 5 - Manchmal haben Frauen....
Melodie ok, clip genial:


Locul 4 - Männer sind Schweine (barbatii sunt porci)
Clip avand-o ca protagonista pe Lara Croft care ii face praf pe toti din trupa:).


Locul 3 - Junge
Un clip foarte misto, cu zombie, foarte haios



O sa traduc si versurile ca sunt mult prea faine:

Junge, warum hast du nichts gelernt? Baiete, de ce nu ai invatat nimica?
Guck dir den Dieter an, der hat sogar ein Auto. Uite-te de exmplu la Dieter, are macar o masina
Warum gehst du nicht zu Onkel Werner in die Werkstatt? De ce nu mergi la unchiu' Werner la garaj?
Der gibt dir ne Festanstellung, wenn du ihn darum bittest. Iti da in mod sigur ceva de lucru daca i-ai cere
Junge...

(Chorus)
Und wie du wieder aussiehst, Löcher in der Hose und ständig dieser Lärm Si uita-te cum arati, gauri in pantaloni si mereu zgomotul ala
(Was solln die Nachbarn sagen?) Ce o sa zica vecinii
Und dann noch deine Haare, da fehlen mir die Worte Si uita-te la parul tau, nici nu am cuvinte
Musst du die denn färben? De ce trebuie sa ti-l vopsesti?
(Was solln die Nachbarn sagen?) Ce pot sa zica vecinii?
Wie kommst du nach Hause, wir wissen nicht mehr weiter Cum poti veni acasa, nici nu mai stim ca sa mai zicem

Junge, brich deiner Mutter nicht das Herz Baiete, nu-i frange inima mamei tale
Es ist noch nicht zu spät, dich an der Uni einzuschreiben Inca nu e prea tarziu sa te inscrii la universitate
Du hast dich doch früher so für Tiere interessiert, wäre das nichts für dich, eine eigene Praxis? Mai de mult erai interesat de animale, nu ar fi frumos, cabinetul tau personal?
Junge...

(Chorus)
Und wie du wieder aussiehst, Löcher in der Nase und ständig dieser Lärm si uita-te la tine cum arati, gauri in nas, si mereu zgomotul ala
(Was solln die Nachbarn sagen?) Ce-or sa zica vecinii?
Elektrische Gitarren und immer diese Texte Chitara electrica si mereu textele alea
Das will doch keiner hörn Pe care nu vrea nimeni sa le asculte
(Was solln die Nachbarn sagen?) Ce-o sa zica vecinii?
Wie kommst du nach Hause, soviel schlechter Umgang `Cum poti veni acasa, si anturajul tau rau
Wir werden dich enterben Or sa te strice
(Was soll das Finanzamt sagen?) Ce-or sa zica autoritatiile fiscale?
Wo soll das alles enden, wir machen uns doch Sorgen Unde o sa se termine toate, ne facem griji

(Und du warst so ein süßes Kind) 4x Si ai fost un copil asa de dragalas

(Chorus)
Und immer deine Freunde, ihr nehmt doch alle Drogen Si mereu prietenii tai, care mai si iau droguri
Und ständig dieser Lärm Mereu zgomotul asta
(Was solln die Nachbarn sagen?) Ce-or sa zica vecinii?
Denk an deine Zukunft, denk an deine Eltern Gandeste-te la viitorul tau, gandeste-te la parintii tai
Willst du dass wir sterben? Vrei sa murim?

Locul 2 - 1.2.3.
De fapt e de pe un proiect solo a unuia din ei, Bela B. Din nou clip absolut genial:):

Watch more My Video videos on AOL Video


Si pentru ca versurile descriu perfect ce se intampla in clip o sa le si traduc:

5 Uhr früh in der Nachtbar 5 dimineata in barul de noapte
und noch längst kein Schlaf in Sicht si de mult fara sa dorm
Ich bin zum denken hier Sunt aici sa ma gandesc
starre in mein Bier ma uit in berea mea
nur reden will ich nicht nu am chef de povesti
Da tippt mir was auf die Schulter Ma bate cineva pe umar
und grinst sich in meine Welt Si se vara in lumea mea
sagt sie tut ihm Leid Zice ca ii pare rau
seine Aufdringlichkeit ca ma deranjeaza
nennt mich Dirk und hat uns Schnaps bestellt imi zice Dirk si comanda ceva tarie pentru amandoi
und Ich sag ihm: si ii zic

1. Du machst hier einen Fehler unu, tu faci aici o greseala
2. Für dich immer noch Bela doi, pentru tine sunt inca Bela
3. Ich trinke nicht mit jedem trei, nu beau cu oricine
4. Ich will nicht mit dir reden patru, nu am chef sa stau de vorba cu tine
Ich will nicht mit dir reden nu vreau sa stau de vorba cu tine

Ehrlichkeit irritiert ihn Adevarul l-a iritat
und ich zieh mich zurück ma retrag
da plötzlich seh ich sie cand vad dintr-o data
die Frau zum niederknien o femeie sa pici in genunchi
und ich versuch mein Glück si imi incerc norocul
Willst du 'nen Drink? vrei sa bem ceva?
Hey! Komm doch mal näher Hey, vine mai aproape
Denn:

1. Hi, ich bin der Bela unu, eu sunt Bela
2. Ich mag Nelson Mandela doi, imi place Nelson Mandela
3. Ich bin keiner von den Blöden trei, nu sunt unul dintre idiotii aia
4. Ich will nur mit dir reden patru, vreau sa vorbesc numai cu tine
Nur ein bisschen mir dir reden sa vorbesc nitel cu tine

Und sie sagt: si ea zice

[Charlotte Roche:]
1. Ich bin mit meinem Freund hier unu, eu sunt venitta cu prietenul meu aici
2. Er ist ein Mega-Fan von dir doi, el e un mega-fan de-al tau
3. Ich werd' ihn mal rüberwinken trei, il aduc imediat aici
4. Er wird gern was mit dir trinken patru, ar vrea tare mult sa bea ceva cu tine
Nur was mit dir trinken numai sa bea ceva cu tine

1. Hey, ich komm gleich wieder unu, ma intorc indata
2. Hol ihn schonmal rüber doi, adu-l tu pana atunci
3. Bitte nicht falsch verstehn trei, te rog sa nu intelegi gresit
4. Das sieht nur so aus als würd' ich gehn daca ti se pare ca eu as pleca
Das sieht nur so aus als würd' ich gehn
daca ti se pare ca eu as pleca
Das sieht nur so aus als würd' ich gehn daca ti se pare ca eu as pleca
Das sieht so aus als würde ich gehn daca ti se pare ca eu as pleca

Bei uns Zuhause gehen alle rückwärts
La noi acasa merg toate pe dos

Locul 1 - Nichimgriff
Iar un poriect solo al altuia dintre ei, Farin Urlaub (numele e haios, inseamna a pleca in concediu)


Bonus - Tag mit Schutzumschlag
O piesa simpatica de-a lui Bela B, clipul fiind inspirat din "Charlie and the Chocolate Factory"
Bela B. - Tag mit Schutzumschlag

3 comments:

Anonymous said...

LInkul catre clip nu mai exista. Uite unul bun: http://www.youtube.com/watch?v=4oZKgNX0S0s

Unknown said...

MErsi mult, o sa il schimb

Anonymous said...

Buna Oana, foarte fain postul asta. Eu sunt student anul 5 la medicina si m-am apucat recent de invatat germana. Crezi ca ai putea sa pui mai des videoclipuri cu muzica faina germana..si eventual sa mai si traduci din versuri?..imi pare muuult mai frumoasa si mai accesibila limba asa